首页 » 老子全译 » 老子全译全文在线阅读

《老子全译》第73章

关灯直达底部

【原文】

勇于敢则杀,勇于不敢则活(1)。此两者,或利或害(2)。天之所恶,孰知其故(3)?天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来(4)。坦然而善谋(5)。天网恢恢,疏而不失(6)。

【题解】

老子在七十六章说:“坚强者死之徒也;柔弱者生之徒也。”本章“敢”即“坚强”,“不敢”即“柔弱”。“勇于敢则杀,勇于不敢则活”,这就是说,勇于坚强则死,勇于柔弱则生。“勇”虽同样,重点有异,生死殊途。而自然之道,贵柔弱不贵坚强。因果相依,祸福相乘,福善祸淫,理或无爽。“天网恢恢,疏而不失”。在用兵方面,他主张“不争而善胜”,要善谋而不硬拼,这是有合理因素的。

注释:

(1)马王堆本乙本如此。甲本,两“敢”字下有两“者”字。“活”字甲乙本右旁残损,据今本写定。河、王、傅、范及诸今本,俱同乙本,无两“者”字。

(2)马王堆本乙本如此。甲本损掩。诸王、傅、范,皆同马王堆本。景龙、开元、景福、古观楼及唐玄宗、陈象古、司马光诸本,“此”上有“知”字。严遵、李约及敦煌六朝写本、唐写本,“此”上有“常知”二字。

(3)马王堆本乙本如此。甲本损掩。严遵、景龙、龙兴碑及敦煌唐写本同马王堆本。河、王、傅、范及开元诸本,下衍“是以圣人犹难之”一句,如第六十三章文。

奚侗说:“‘是以’一句,谊与上下文不相属,盖六十三章文复出于此。”今据马王堆本,不录此句。

(4)河、王、傅、范及唐宋诸今本皆如此。马王堆本甲本,前两句损掩;乙本,“不争”作“不单”,“单”盖“战”之省文,“不忍”作“弗召”。《群书治要》,“天之道”作“天道”,无“之”字。

(5)敦煌六朝写本如此。“坦然”,两唐写本作“不言”,傅、范作“默然”,开元与诸王本作“然”。《释文》:“音阐;坦,吐旦反,梁王尚,钟会、孙登、张嗣本有此。坦,平大貌。河上作,宽也。”劳健《古本考》:“《论语》郑注‘坦荡荡’,宽平貌。训宽,是假作‘坦’。字盖又从字传写演变。故今河上本亦作。《广雅》:‘,缓也。’词固可通,然与下文‘恢恢’义不相应。作‘不言’,则涉上文‘不言善应’之误。‘默然’又似从‘不言’改作。皆非。”张松如《校读》:“劳说详辩,甚是。帛书甲本作‘弹而善谋’,乙本作‘单而善谋’,‘弹’、‘单’均似之讹,是古本已作矣,亦乃‘坦’之借字也。”

(6)河、王、傅、范及唐宋诸今本多如此。马王堆本甲本损掩,乙本大致相同,惟“恢恢”作。张松如《校读》:“《说文》:‘,大也。’读guai,与‘恢’音义皆近。盖读为。景龙与周如砥本,‘失’字作‘漏’。马叙伦曰:‘《后汉书·杜林传》注引‘失’作‘漏’。”

【今译】

勇于坚强就要被消灭,勇于柔弱就能保存自己。这两种勇敢的行为,有的带来好处,有的带来灾害。天所厌恶的,谁知道它是什么缘故?自然的规律,不斗争而善于取胜,不讲话而善于应对,不召唤而自动来到,胸怀坦白而善于谋划。天网无边,它的网眼虽然稀疏,可是什么也漏不掉。