首页 » 老子全译 » 老子全译全文在线阅读

《老子全译》第6章

关灯直达底部

【原文】

谷神不死,是谓玄牝(1)。玄牝之门,是谓天地根(2)。绵绵若存,用之不勤(3)。

【题解】

太空之神(道),永恒存在,它是支配万物发展变化的主宰。空虚幽深,因应无穷,孕育万物,生生不息,而又无形无声,充塞宇宙,永远运行,永不枯竭,其作用无穷。

注释:

(1)马王堆本作“浴神不死,是胃玄牝。”甲本“不”字残损。谷,河上本作“浴”。

后汉陈相边韶《建老子碑铭》引亦作“浴”。蒋锡昌说:“《老子》言‘谷’者多矣,如十五章‘旷兮其若谷’,二十八章‘为天下谷’,三十二章‘譬道之在天下,犹川谷之于江海,’三十九章‘谷得一以盈’,四十一章‘上德若谷’,谊皆取其空虚深藏,而未有为他训者,此字当亦同之。‘浴’、‘榖’、‘欲’虽可与‘谷’并通,然以老校老,仍当以‘谷’为当。”严复说:“以其虚故曰谷,以其因应无穷,故称神,以其不屈愈出,故曰不死,三者皆通之德也。”两说极是。牝,是一切动物的母性生殖器官。郭沫若《甲骨文研究》以“且”“匕”为“牡”“牝”的初文。玄牝是象征着深远的看不见的生产万物的生殖器官。老子把物质的不断变化这一作用当作万物发生的根源。

(2)马王堆本作“玄牝之门,是胃天地之根”。傅本、景福本、道藏陆希声本及《列子·天瑞》篇所引,皆如此。王本、范应元本无下“之”字,景龙、开元、龙兴碑诸本并省上下两“之”字及“是谓”二字,作“玄牝门,天地根”。这里从王本及范应元本。

(3)马王堆本乙本作“绵绵呵其若存,用之不堇”。甲本无“其”字。景福本同甲本。他本并无“兮”字、“其”字。今从之。绵绵,连续不断。成玄英说:“绵绵,微细不断貌。”“之”亦作“而”。马叙伦《校诂》引王弼注作证,可参考。勤,尽。《淮南子·原道训》“用之而不勤”,《淮南子·主术训》“力勤财匮”,诸“勤”字均作“尽”解。高亨《正诂》取此谊。今从之。

【今译】

道(谷神)是永恒存在的,这叫做“玄牝”。“玄牝”的门户,是万物的根源。它连续不断,愈用愈出,永无穷尽。